i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 433.2
Citatio:
D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 433.2 (TX 30.10.2008, TRde 29.10.2008)
§ x+1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 17
73
--
lukkatta=ma
INA
U
4
.
3
KAM
karūwariwari
MUNUS
ŠU.GI
PĀNI
d
LAMMA
KUŠ
kuršaš
paizzi
73
A
Rs. III 1
⌈
lu-uk-kat-ta-ma
I-NA
⌉
U
4
.
3
KAM
ka-ru-ú-wa-ri-wa-ri
MUNUS
ŠU.GI
PA-NI
d
LAMMA
KUŠ
kur-ša-aš
Rs. III 2
pa-iz-zi
74
--
nu
karaš
ŠE
-
AM
tepu
dāi
74
A
Rs. III 2
nu
kar-aš
ŠE
-
AM
te-pu
⌈
da
⌉
-a-i
75
--
n=at=kan
paḫḫunit
šanḫuzzi
75
A
Rs. III 2
na-at-kán
pa-aḫ-ḫu-ni-it
Rs. III 3
ša-an-ḫu-uz-zi
76
--
n=an=šan
QĒMANNAM
9
išḫuwāi
76
A
Rs. III 3
na-an-ša-an
QÉ-MA-AN-NAM
iš-ḫu-u-wa-a-i
77
--
n=ašta
ANA
d
LAMMA
KUŠ
kuršaš
šer
arḫa
waḫnuzi
77
A
Rs. III 4
na-aš-ta
A-NA
d
LAMMA
KUŠ
kur-ša-aš
še-er
ar-ḫa
wa-aḫ-nu-zi
78
--
ANA
LÚ.MEŠ
MUŠEN.DÙ
ḪI.A
=ya=kan
ḫumandāš
šer
arḫa
waḫnuzi
78
A
Rs. III 4
A-NA
LÚ.MEŠ
MUŠEN.DÙ
ḪI.A
-ia-kán
Rs. III 5
ḫu-u-ma-an-da-a-aš
še-er
ar-ḫa
wa-aḫ-nu-zi
¬¬¬
§ 17
73
--
Morgens
aber,
am
3.
Tag,
geht
die
Alte
in
der
Frühe
vor
den
LAMMA-Gott
kurša
-
5
.
74
--
Sie
nimmt
ein
wenig
karš-Getreide
und
Gerste
75
--
und
röstet
es
mit
Feuer
76
--
und
schüttet
Mehl
darauf.
77
--
Dann
schwenkt
sie
es
über
den
LAMMA-Gott
kurša-
hinweg
78
--
und
über
allen
Auguren
schwenkt
sie
(es)
hinweg.
9
Hapax legomenon; wohl auf akkad.
qēmu
(
m
) „Mehl“ zurück zu führen.
5
d.h. sie tritt im Tempel vor seine Statuette
Editio ultima:
Textus
30.10.2008;
Traductionis
29.10.2008